Haoss forum: Pravo mesto za ljubitelje dobre zabave i druženja, kao i diskusija o raznim životnim temama. |
|
| |
Autor | Poruka |
---|
Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sre 25 Jul - 10:56 | |
| Umro je 17. februara1856.godine. Sahranjen je na Monmartru. Po njegovoj želji na kovčeg je stavljen mač. Znatno ranije, on peva: Ja sam mač, ja sam plamen …
Život su mu obeležile dve nesrećne ljubavi prema rođakama (najpre Amalie Haine, a potom njena sestra Theresa) što će uticati i na njegovu poeziju kroz prisustvo liričnosti. Oženiće se 1834.godine francuskinjom Eugenie Mitrat.
Prve stihove piše oko 20-e godine, ljubavni su i objavljuje ih u časopisu. 1826. objaviće “Slike sa putovanja” koje su učinile da se za njegovo ime zna, 1927.godine obljavljuje zbirku “Knjiga pesama”, 1835.godine studiju o istoriji filozofije i religije u Nemačkoj, 1836.godine objaviće, nakon puta u italiju, “Firentinske noći”, 1844.godine “Nemačka, zimska bajaka”, 1851.godine zbirku “Romancero”, a 1854.god. “Razne spise”. Objavio je i zbirku “Lirski intermeco”, satirično – epsku pesmu “Ata Trol”, pripovetke, eseje…
U Parizu radi i kao novinar pišući za francuske i nemačke novine. Poezija Hajnriha Hajnea pobunila se protiv klasicizma, nametanja antičke metrike… zalagao se za slobodan stih i slobodnu poetsku reč. Pisao je pesme po formi bliske narodnoj poeziji, ali u njima iskazuje nov senzibilitet. Tako se dobija utisak lakoće u stvaranju, ali i pevnost stihova. Veliki broj njegovih pesama poslužiče kao motiv muzičkom stvaralaštvu ( Šubert, Mendelson, Krojcer, Šuman…inspirisao je oko tri hiljade kompozicija). |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sre 25 Jul - 10:56 | |
| Hajne kaže da se sa njim završava stara nemačka lirika i stvara nova škola lirskog pevanja; nove forme I načini stvaranja su nužni, a dok se ne formiraju nove forme, valja pisati iz sopstvene individualnosti, koristiti lični izraz i iz te oslobođenosti iskazati svoju čežnju za životom koja vidi i svoje životne uslove.
Hajne je preteča moderne poezije. U njegovim pesmama prisutan je romantizam ali i realizam, kao i ironija.
Njegova poezija obiluje ironijom, ali i šaljivošću, u njima je i nove revolucionarnosti koja će koketirati sa Marksom i njegovom revolucionarnom teorijom. Njegova ličnost je nedosledna i tu nedoslednost preneo je u svoju pesmu. U njegovim pesmama prisutan je i jad i vera, prkos i poraženost , čas je u revolucionarnom zanosu, čas ga napušta. Nedoslednost je značjnija tj. bolnija u ličnom životu gde biva spreman na neočekivane komromise zarad upošljavanja ili nekih drugih razloga (npr. ponudio je kralju Ludvigu da će se zarad dobijanja profesorskog mesta odreći svoje buntovne prošlosti …). Prepun je podvojenosti i rastrzanosti, spreman i na dobro i na loše… Poezija ne trpi zbog njegove ličnosti, pesma je uvek zaokružena, lepa celina i nije bitno ako u nekoj drugoj pesmi zastupa neku drugu ideju koje su u “konfliktu”. I jedna pesma trpi u sebi uzlet i pad osećanja ili ushićenje i podsmeh ushićenju… Jedna pesma – jedna vrednost, druga pesma druga… Ipak, sve pesme povezuje prisustvo bola.
Hajne je čitan i voljen pesnik do današnjih dana. I cenjen je i kritikovan: Bloku je nedoslednost u ličnom životu odvratna, zamera mu ironiju u revolucionarnim pesmama kao što je pesma “Tkači”, ali smatra ga ipak vrednim pesnikom u ostalom staralaštvu, njegovi zemljaci starog kova ga ne cene, ali Balzak ga ceni, Tolstoj ga voli, Niče smatra vrhunskim liričarem, Marks je podržavao pesnike okupljene u literarnom udruženju “Mlada Nemačka” gde je i Hajne, koji su putem tribina i časopisa širili revolucionarne ideje: borba za demokratiju, republiku (Hajne je bio u kontaktu sa Marksom, ali je docnije došlo do rastanka)…
Pesniku se može štošta prigovarati, ali ako njegova pesma dolazi do čitalaca i u njegovo vreme i mnogo vremena posle – moramo zaključiti: Hajnrij Hajne je veliki pesnik.
Zanimljivo je da su o Hajneu držana predavanja u Americi za vreme njegovog života, a još je zanimljivije da je prva evropska pesma prevedena na japanski jezik bila Hajneova. Uticao je na čitave generacije evropskih pesnika. |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sre 25 Jul - 10:56 | |
| U našoj sredini prvi prepevi javljaju se nakon njegove smrti (pesnik kratka života Damjan Pavlović objavio je prevod dve pesme u časopisu “Danica” – Novi Sad 1861.god.) i odmah su odjeknule; prevodiće ga mnogi naši poznati pesnici poput Zmaja, Ujevića, Šantića, Nazora… Iako pesme žive svoj život nezavisno od biografskih podataka i reči kritike, one su sastavni deo pesnikove biografije te bi bilo neprimereno priču o pesniku završiti bez barem neke njegove pesme. |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sre 25 Jul - 10:56 | |
| Mariji
Smrt ide. – Sad bih priznat htio Što dosad nije nikad smio Moj ponos reć: oh, za te, za te Mog srca kucaj sveđ je bio!
Lijes čeka. – Gdje se mirno spi, U jaz ću sići vječne tame. Al’ ti ćeš tad, oh, baš ćeš ti Svoj dići plač i mislit na me.
I lamati ćeš ruke svoje. Al’ strpi! – Kob je ljudska to. Sve dobro, snažno, i sve što je Lijepo … mora svršit zlo.
Pesme su mi otrovane Pesme su mi otrovane – Zar bi moglo drugče biti? Ti si ljuti otrov znala U cvetnu mi mladost liti.
Pesme su mi otrovane – Zar bi moglo drugče biti? U srcu mi mnogo zmija, Među njima, draga, i ti. |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sre 25 Jul - 10:57 | |
| Kad čujem pesmicu Kad čujem pesmicu što je najdraža pevala pre, bol divlji nadre da moje grudi raznese sve.
Mračna me čežnja ponese šumi do vrha tad: tu suza mlaz odnese moj pregolemi jad.
Danas draga reci meni Danas, draga, reci meni: nisi l’ možda lik iz snova što ga sparnih letnjih dana rodi mašta pesnikova.
Ali ne, ustašca takva, takvu čar što okom gori, tako milo, slatko čedo – pesnik ne zna to da stvori. …. i taj lažljiv pogled smerni – pesnik ne zna to da stvori.
Ti si k’o cvet Ti si k’o cvet: i ljupka, i lepa, i prečista sva. Gledam te, a srce mi trne; i dođe mi da zasuzim ja.
I dođe mi da ruke svoje složim svrh temena tvog i molim da prečistom, lepom, i ljupkom te sačuva bog. Možda biste se radije prisetili stihova “Lorelaja”gde čarobnica ili privlačna sirena ubija pevanjem, možda “Azre”… onih Azra koji umiru kad ljube… Možda vas zovu “ Šleski tkalci”: … Nek proklet kralj je, taj kralj bogataša, Nije ga smekšala nevolja naša, On iz nas iscedi poslednji groš, Ko pse nas strijelja, pa šta hoće još? Mi tkamo, mi tkamo!
Nek padne na lažnu domovinu kletva, Jer jad i sramota joj jedina žetva, Gdje rano je poništen svaki cvijet, Gde gnjilež i trulež opaja taj svet. Mi tkamo, mi tkamo! … U sukno utkivamo kletvu i znoj. Mi tkamo, mi tkamo! |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sre 25 Jul - 10:58 | |
| Epilog
Kao u polju pšenično klasje, U čovečjem duhu rastu, lelujaju se Misli. Ali nežne su misli ljubavi Kao crveni i plavi cvetovi Što cvetaju među klasjem.
Crveni i plavi cvetovi! Zlovoljni žetelac odbacuje vas kao nekorisne, Drvena mlatila prezirno vas mlate, Pa i siromašni putnik Što vas gleda sa radošću i uživanjem Klima glavom I naziva vas lepim korovom. Ali seoska devica Što plete vence Voli vas i bere I upliće vas u lepe svoje uvojke I tako okićena hita na igranku Gde nežno zvone svirale i egede. Ili pod tihu bukvu Gde glas dragoga zvoni još nežnije No svirale i egede.
|
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sre 25 Jul - 10:58 | |
| Leto na odlasku
Trepere žute krošnje I lišće pada na tle; Sve što je ljupko i drago Prolazi, vene, mre.
Svrh krošnji gaja svetluca Zrak sučev bolan, žut; To leto na odlasku Ljubi ga poslednji put.
A meni tada dođe Da plačem u sav glas; Ta slika snova me seća Na našeg rastanka čas.
Rastah se s tobom a znadoh Da ti se bliži kraj; Beh leto na odlasku, Ti beše bolni gaj. |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sre 25 Jul - 10:58 | |
| U sivim oblačinama
U sivim oblačinama Silni bozi sada spiju, Ja ih čujem kako hrču- A vetrine dole viju.
Te vetrine! Jadnu lađu Bura bi da zdrobi, smrska" Ko vetrove da obuzda I val što se peni, prska"
Ne mogu da stišam buru! Katarka se, škripeć, svija! Ja se u plašt umotavam. Da, ko bozi, spavam i ja.
|
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sre 25 Jul - 10:58 | |
| Što li je ružin cvet tako bled?
Što li je ružin cvet tako bled, O draga, reci: što? Što ćuti u travi ljubica red, Reci: zašto je to?
Što li je tako čemeran sad U nebu ševin glas? Što iz mirisne trave smrad Strvine stiže do nas?
Što sunce tako zlovoljno sja, Što mu je leden zrak? Što li je zemlja siva sva, Pusta ko grobni mrak?
Što li se u moje grudi sve zlo, Sav jad i tuga sli? Najdraža moja, reci mi to: Što li me ostavi ti? |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sre 25 Jul - 10:59 | |
| Šleski tkači
Bez suze u oku, tmurnu od bede Kraj tkačkog stana škrgučuć sede. Nemačka, odar tkamo ti mi, U nj utkivamo kletve tri- Mi tkamo, mi tkamo, mi tkamo.
Kletva za boga kom molitve slasmo Kad smo se mrzli, kad gladovasmo, Uzaman nada, ne stiže spas, Sprdo se s nama, za nos vuko nas- Mi tkamo, mi tkamo, mi tkamo.
Kletvu za kralja, kralja bogataša Koga ne ganu nevolja naša, Što iz nas iscedi poslednji groš I kao pse nas strelja još- Mi tkamo, mi tkamo, mi tkamo.
Kletvu za lažnu otadzbinu ŠTo rađa samo stid i tminu, Gde rano svene svaki cvet, Gde trulež hrani crva svet- Mi tkamo, mi tkamo, mi tkamo.
I čunak leti, prašti tkački stan, Mi vredno tkamo noć i dan- Stara Nemačka, odar ti tkamo mi, U nj utkivamo kletve tri- Mi tkamo, mi tkamo, mi tkamo. |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sub 16 Feb - 18:39 | |
| Čemu ta jedina suza? Samo mi pogledu smeta. U mom je ostala oku Od starijeh, prošlijeh ljeta.
Mnoge joj sestrice sjajne Tako zginuše redom. Zginuše u noć i vjetar S radosti mojom i bijedom.
Zginuše kao i magla I plave zvijezdice tako, Uz koje sam radosno pjevo, Uz koje sam jadovno plako.
I ljubav, ah, tako moju Vjetar je sobom uz'o! Daj se i ti rasplini, stara, samotna suzo! |
| | | Gost Gost
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sub 16 Feb - 18:40 | |
| Kao cvetak si ljupka, I lepa, i čedna ti; Gledam te a u u dušu moju se seta svi.
I dođe mi da ruke Sklopim vrh temena tvog Moleć da čednu, lepu, Ljupku te očuva bog.
1847. |
| | | Salome Master
Poruka : 11055
Lokacija : tamo daleko
Učlanjen : 11.05.2018
Raspoloženje : podnosljivo
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne Sub 22 Okt - 18:07 | |
| LORELAJ / Prevod: Aleksa ŠantićJa ne znam šta treba da znači Te tako tugujem, O nekoj starinskoj priči Jednako umujem.Tu mirno teče Rajna, Hladno je, hvata se mrak! Na vrhu od brega igra Poslednji sunčev zrak.Na tom bregu se vidi Lepote devojke stas; Ona sva u zlatu blista I zlatnu češlja vlas.
Sa zlatnim češlja je češljem, I peva još uz to, A glas od pesme zvuči Silno i čudesno. Lađara u malom čunu Njen divlji zanosi ton; Na stene ne gleda dole, Već u nju gleda on. I sad lađaru i čamcu Ja mislim da je kraj: A sve to svojom pesmom Učini Lorelaj!
|
| | | Sponsored content
| Naslov: Re: Hajnrih Hajne | |
| |
| | | |
Similar topics | |
|
Strana 3 od 3 | Idi na stranu : 1, 2, 3 | |
| Dozvole ovog foruma: | Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
| |
| |
Ko je trenutno na forumuImamo 396 korisnika na forumu: 1 Registrovan, 0 Skrivenih i 395 Gosta :: 3 Provajderi Emelie Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 930 dana Pet 27 Sep - 15:38 Dvorana slavnih
Naj Avatar Haossa !
Kreja
Poslanici naj aktivniji nedelje |
|
Danas u 0:48 od Emelie
» Jedna stara stvar
Juče u 23:17 od Emelie
» Uživo...
Juče u 22:44 od Emelie
» A malo bluesa?
Juče u 22:38 od Emelie
» Šta slušate dok kuckate na Haossu?
Juče u 22:35 od Emelie
» Šta trenutno slušate?
Juče u 22:27 od Emelie
» Pozdrav Haossu
Juče u 22:22 od Emelie
» Leonardo da Vinči
Sre 30 Okt - 12:57 od budan
» Edvard Hoper
Sre 30 Okt - 12:54 od budan
» Salvador Dali
Sre 30 Okt - 12:53 od budan
» Pablo Picasso
Sre 30 Okt - 12:51 od budan
» Claude Monet
Sre 30 Okt - 12:50 od budan
» Edvard Munch
Sre 30 Okt - 12:49 od budan
» Misli nas "malih" ...
Pon 28 Okt - 1:59 od Emelie
» Pesma za moju dušu
Pon 28 Okt - 1:54 od Emelie
» Pusti nešto osobi iznad
Pon 28 Okt - 0:11 od Emelie
» Joseph Lorusso
Sub 26 Okt - 10:16 od budan
» Johanes Vermer
Sub 26 Okt - 10:12 od budan
» Završava se na TOR
Pet 25 Okt - 14:39 od EROTIC MAN
» Kaladont na drugu reč
Pet 25 Okt - 14:37 od EROTIC MAN