"Knjige u ruke": Šta nas očekuje na ovogodišnjem Sajmu
Pod sloganom "Knjige u ruke", od 23. do 30. oktobra biće održan 61. međunarodni beogradski sajam knjiga, uz učešće više od 450 izlagača, a počasni gost biće Iran, najavljeno je danas na konferenciji za novinare u Skupštini grada Beograda.
Gradska sekretarka za kulturu Ivona Jevtić istakla je da je Sajam knjiga najveći brend Beograda, jedna od slika koju Srbija šalje u svet, te da to obavezuje da taj ugled i tu sliku čuvaju.
Ambasador Irana u Beogradu Madžid Fahim Pur najavio je da će tokom Sajma knjiga u Beogradu boraviti ministar kulture Irana i da će tom prilikom imati niz susreta sa zvaničnicima Srbije i predstavnicima institucija kulture. Pur je rekao i da će ministri kulture Irana i Srbije potpisati trogodišnji program saradnje od 2016. do 2019. godine.
Ambasador je podsetio da je nedavno u Teherenu boravio gradonačelnik Beograda Siniša Mali i da je tada potpisan Memorandum o razumevanju, čiji se jedan segment odnosi i na kulturu, koja je, prema rečima Pura, najvažnija karika za unapređenje celokupne saradnje između Srbije i Irana, a koja se poslednjih godina ubrzano razvija. Na Sajmu će, kako je najavljeno, učestvovati najmanje 10 izdavača iz Irana koji će predstaviti dela na persijskom, engleskom i srpskom jeziku iz oblasti iranistike, religije, gnosticizma, zatim naslove savremene iranske književnosti, knjige za decu i omladinu i iz oblasti kinematografije.
Ataše za kulturu u Ambasadi Irana Mohsen Solejmani predstavio je bogat program koji počasni gost Sajma priprema - organizovanje "Dana Irana", predstavljanje šest knjiga koje je na srpskom objavio Kulturni centar Irana, četiri okrugla stola na kojima će učestvovati iranski i srpski pisci, radionicu ilustracije, iransko dramsko pripovedanje, više izložbi, reviju iranskih filmova u Muzeju Kinoteke... Solejmani je rekao da očekuju potpisivanje najamanje tri sporazuma o uzajamnoj prodaji/kupovini autorskih prava između iranske književne agencije i iranskih i srpskih izdavača za objavljivanje 20 dela, kao i protokola o saradnji sa jednim srpskim izdavačem za prevođenje tri naslova na srpski jezik. U planu je, kako je rekao Solejmani, i osnivanje Udruženja književnika Srbije i Irana.
Na Sajmu će, pored izdavača iz Irana, učestvovati i izdavači iz Angole, Belorusije, Bosne i Hercegovine, Indije, Izraela, Mađarske, Japana, Kine, Republike Srpske, Rusije, Slovenije, Hrvatske, Crne Gore... Gosti će biti Zahar Prilepin, Erlend Lu, Vil Firt, Svejn Menensland, Vedrana Rudan, Aleksandar Mekol Smit, Pan Bujukas, Aleksandra Poter, Milenko Stojičić, Rumjena Ebert, Anton Holcer, Marketa Hejkalova.
Posebna pažnja biće posvećena predstavljanju dela autora mlađih od 30 godina. Urednik programa Sajma knjiga Dragan Hamović najavio je niz tematskih tribina od Šekspira i Servantesa, do Jasenovca i srpskog romana u domaćem filmu, forum Bibliotekarskog društva Srbije "Biblioteke i nabavke knjiga: statistika, praksa, javne nabavke, otkup", kao i Međunarodnu konferenciju o kolektivnom ostvarivanju prava nad pisanim i ilustrovanim delima. Planiran je i program za najmlađe, niz izložbi o Šekspiru, Servantesu, Petru Kočiću, Jasenovcu, predstavljanje najlepših knjiga Međunarodne kuće umetnosti za decu iz Slovačke, zatim postavka prvih i raritetnih izdanja dela Jaše Tomića, Milana Rakića, Milorada Mitrovića i Kočića. Predsednik Odbora Sajma knjiga Zoran Avramović rekao je da se zalažu da Sajam knjiga, koji je veliki društveni događaj, a ne samo kulturna manifestacija, bude u znaku razmene mišljenja i ideja, a radi afirmacije čitanja, pored susreta sa piscima i izdavačima, biće organizovan i poseban program s predstavnicima različitih profesija.
Kao i prethodnih godina, biće dodeljene nagrade za izdavača godine, izdavački poduhvat godine, dečju knjigu, najlepšu knjigu, nagrada za izdavača iz dijaspore, posebno priznanje za doprinos u oblasti nauke, specijalno priznanje za izdavača, knjigu ili strip, nagrada "Bogdan Kršić" za najlepšu knjigu i specijalno priznanje za mladog dizajnera. Školski dan biće 27. oktobra, pojedinačna ulaznica koštaće 250 dinara, a za grupne posete 150 dinara.
b92.net
Poslednji izmenio malalila dana Pon 24 Okt - 18:42, izmenjeno ukupno 1 puta
malalila
MODERATOR
Poruka : 52047
Lokacija : Haoss
Učlanjen : 04.01.2012
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Sub 22 Okt - 23:09
Sajam knjiga: Od sutra "knjige u ruke"
Najreprezentativnija književna manifestacija u ovom delu Evrope, 61. Međunarodni beogradski sajam knjiga, počinje sutra i do 30. oktobra, pod sloganom "Knjige u ruke", okupiće više od 450 direktnih izdavača, medju kojima 40 inostranih.
Ovogodišnja zemlja počasni gost je Iran, koja će u centralnom delu hale 2a predstaviti svoju viševekovnu kulturu i tradiciju, ali i savremenu književnost i nove naslove prevedene na srpski jezik.
Fokus će biti i na dijalogu srpskih i iranskih pisaca, a u Beograd, kako su najavili predstavnici Iranskog kulturnog centra, dolazi grupa od 15-tak izdavača, sedam pisaca i 10 ilustratora.
Sajam će svečano otvoriti pisac, profesor Filozofskog fakulteta u Novom Sadu i predsednik Matice srpske prof. dr Dragan Stanić (Ivan Negrišorac) i iranska spisateljica i rediteljka Narges Abjar.
Pisci u fokusu biće Zahar Prilepin (Rusija) i Erlend Lu (Norveška), a sa svojim srpskim čitaocima družiće se i Vil Firt, Vedrana Rudan, Aleksandar Mekol Smit, Aleksandra Poter, Rumjana Ebert, Marketa Hejkalova, Jani Virk, Eugen Šuljkin.
Tribinski program Sajma biće posvećen 400. godišnjici od smrti Šekspira i Servantesa, 120.godišnjici pojave romana "Hajduk Stanko", veku od smrti Petra Kočića pa sve do sećanja na godišnjicu osnivanja Jasenovca, srpskom romanu u domaćem filmu, prevodjenju južnoslovenskih književnosti i novim srpskim pesnikinjama.
Novi program "Arena od reči" biće usmeren na teme od značaja za knjigu i kulturu danas - "Knjiga i angažovanost: poželjne i potisnute teme", "Čije je naše nasledje", "Izmedju nacionalne i kolonijalne kulture".
Najavljeni su i razgovori sa poznatima iz različitih profesija o iskustvu čitanja, zatim serija dijaloga sa savremenim domaćim piscima o njihovim novim naslovima i predstavljanje neprofitnih izdavačkih produkcija u Srbiji u okruženju.
Forum Bibliotekarskog društva Srbije baviće se nabavkom knjiga, stručnjaci iz desetak zemalja i važnih medjunarodnih organizacija učestvovaće na konferenciji posvećenoj kolektivnom ostvarivanju prava nad pisanim i ilustrovanim delima.
Na Sajmu će biti postavljen veći broj izložbi - o Servantesu, Šekspiru, Kočiću, Iranu, Jasenovcu, izložena dela Miloša Šobajića, zatim prva i raritetna izdanja Jaše Tomića, Milana Rakića, Milorada Mitrovića i Kočića, kao i 20 najlepših knjiga Međunarodne kuće umetnosti za decu iz Slovačke.
Posebna pažnja biće posvećena predstavljanju dela umetnika mlađih od 30 godina, pa će u sali "Janko Veselinović", nazvanoj po piscu čuvenog romana "Hajduk Stanko", od ponedeljka do subote, nastupaće autori za decu i mlade - od Laze Lazića i Ljubivoja Ršumovića, Raše Popova i Vladimira Andrića, do Jasminke Petrović, Igora Petrovića, Dejana Aleksića i Branka Stevanovića.
Školski dan je u četvrtak, 27. oktobra, porodični dani su 24. i 25. oktobar kada će biti omogućeno da cela porodica sa jednom kupljenom ulaznicom po ceni od 600 dinara poseti manifestaciju.
Kao i prethodnih godina biće dodeljene nagrade za izdavača godine, izdavački poduhvat godine, dečju knjigu godine, najlepšu knjigu, nagrada za najboljeg izdavača iz dijaspore, posebno priznanje za najbolju knjigu iz oblasti nauke.
Nagrada "Bogdan Kršić" biće dodeljena za najlepšu knjigu, a specijalna priznanja za izdavača, knjigu ili strip i za mladog dizajnera.
Od 26. do 30. oktobra uporedo će biti održan Sajam obrazovanja i nastavnih sredstava pod motom "Obrazovana Srbija - uspešna Srbija", kao i Sajam informisanja, komunikacija i marketinga "Media market".
Pojedinačna ulaznica košta 250 dinara, a za grupne posete 150 dinara.
Poslednjeg dana Sajma biće izvršena primopredaja "Otvorene knjige" ambasadorima Nemačke, Austrije i Švajcarske koji će sledeće godine predstaviti književnost na nemačkom jeziku kao počasnog gosta 62. Međunarodnog beogradskog sajma knjiga.
b92.net
Poslednji izmenio malalila dana Pon 24 Okt - 18:42, izmenjeno ukupno 1 puta
malalila
MODERATOR
Poruka : 52047
Lokacija : Haoss
Učlanjen : 04.01.2012
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Ned 23 Okt - 18:12
На Сајму књига о Шекспиру, Сервантесу и Хајдук Станку
Од 23. до 30. октобра 61. Међународни београдски сајам књига представиће културу и књижевност Ирана, као и светску и домаћу издавачку продукцију.
Beћ од десет часова 23. октобра врата 61. Међународног београдског сајма књига биће отворене за посетиоце, а увече истога дана биће уприличено и свечано отварање ове културне манифестације која ће трајати до 30. октобра и чија ће земља почасни гост бити Исламска Република Иран. Према речима Зорана Аврамовића, председника Одбора сајма књига, овогодишња најрепрезентативнија књижевна манифестација у овом делу Европе биће организована под слоганом „Књиге у руке”, уз више од 450 директних излагача, од којих ће преко 40 бити из иностранства. Очекује се долазак Захара Прилепина, Ерленда Луа, Вила Фирта, Александра Мекол Смита, Пана Бујукаса, Свејна Мененсланда, Румјане Еберт, Антона Холцера и других аутора. – Основни излагачки концепт Међународног београдског сајма књига остао је непромењен, заснован је на представљању светске и домаће издавачке продукције, док ће на трибинама бити покренута актуелна књижевна и друштвена питања, уз полемички тон. Биће заступљено и стваралаштво младих инспирисано књигом, неизоставни део Сајма је Школски дан, биће додељене и традиционалне награде за најбољег издавача, за издавачки подухват године, за најлепшу књигу, за најбољег младог дизајнера, за најбољег издавача из дијаспоре на српском језику, као и посебно признање за допринос у области науке, и друге, рекао је Зоран Аврамовић. Уредник програма Међународног београдског сајма књига Драган Хамовић напоменуо је да ће овога пута бити заступљене тематске трибине везане за годишњице Шекспира и Сервантеса, затим за 120 година од појаве романа „Хајдук Станко” и 100-годишњице Петра Кочића, а биће обележена и годишњица од оснивања Јасеновца и почетка геноцида над српским народом у Другом светском рату. – Теме сајамских разговора биће и актуелна издања из области проучавања националне историје и културе, значајни мањи и непрофитни издавачи из Србије и окружења, а домаћи писци говориће о својим новим књигама, најавио је Драган Хамовић. На овом сајму књига биће одржана и Међународна конференција о остваривању права над писаним и илустрованим делима, на којој ће учествовати стручњаци из организација десетак земаља, које ће допринети томе да Међународни београдски сајам књига и српска Организација за остваривање репрографских права крајем октобра постану интернационално средиште за ауторска права књижевника, преводилаца, новинара и издавача. Исламска Република Иран озбиљно је припремила свој наступ као земља почасни гост 61. Међународног београдског сајма књига, како се могло закључити из излагања Маџида Фахима Пура, амбасадора Исламске Републике Ирана у Србији, и др Мохсена Солејманија, аташеа за културу Иранске амбасаде. [size=13]– У последњих неколико година сарадња између Исламске Републике Ирана и Србије све је интензивнија, а култура и образовање основ су унапређења односа и у другим областима. Очекује се да ће на 61. Међународном београдском сајму књига ирански и српски министри културе потписати трогодишњи протокол о сарадњи, што је и корак даље у унапређењу односа наше две земље. Културни центар Ирана до сада је у Србији објавио око стотину наслова, а током ове књижевне манифестације представиће и нове преводе иранских аутора, посебно илустровану збирку поезије Хафиза, препев са персијског на српски језик, истакао је Маџид Фахим Пур. Др Мохсен Солејмани у оквиру програма земље почасног госта најавио је округле столове посвећене иранским и српским писцима, затим тему превођења књижевних дела са персијског на српски и са српског на персијски, разговоре иранских писаца са студентима Београдског универзитета, као и оснивање удружења иранских и српских писаца.[/size]
politika.rs
Poslednji izmenio malalila dana Pon 24 Okt - 18:43, izmenjeno ukupno 1 puta
malalila
MODERATOR
Poruka : 52047
Lokacija : Haoss
Učlanjen : 04.01.2012
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Ned 23 Okt - 18:16
Нове књиге „Геопоетикиних” писаца
Haјзначајнији аутори „Геопоетике” имаће нове књиге на овом 61. Међународном београдском сајму књига, а биће ту и нова дела у едицији „Слободни свет”: „Сила доброте, Далај- Ламина визија за наш свет” Данијела Големана (превод с енглеског Вук Шећеровић) и постхумно објављено дело Умберта Ека „Pape Satan Aleppe, Хроника флуидног друштва” (превод с италијанског Александра Левија, Миреле Радосављевић и Елизабет Васиљевић). Данијел Големан, психолог и научни колумниста, аутор „Емоционалне интелигенције”, на наговор Далај- Ламе, написао је књигу о овом визионару, добитнику Нобелове награде за мир, представљајући његов план превазилажења граница и територија, религија, нација, смањења јаза између богатих и сиромашних, спасавања планете, замене насиља дијалогом, учења нових генерација емпатији. Овај велики духовник милионима људи обраћа се као обичан човек. Едиција „Слободни свет” богатија је и за дело Умберта Ека које се састоји од избора од око две стотине текстова које је он једном недељно објављивао у магазину „Еспресо” између 2000. и 2015. године. Наслов ове књиге преузет је из седмог певања „Пакла” Дантеове „Божанствене комедије”, а, као и поднаслов, говори о хаосу данашњег света. Читаоци ће са Ерлендом Луом, поводом његовог новог романа „Крај нама познатог света” моћи да се друже 24. октобра од 12 до 14 часова, на штанду „Геопоетике”. Аргентински писац Хуан Октавио Пренс о својој књизи „Вишак идентитета” разговараће са читаоцима у петак 28. октобра, на истом месту. „Геопоетика” је објавила и нови роман Дона ДеЛила „Нула К”, у преводу с енглеског Зорана Пауновића, који почиње реченицом „Свако би волео да буде власник краја света”. Милијардер Рос Локхарт размишља о томе да ли да привремено умре заједно са женом коју воли, да би касније обоје били оживљени. Писац нас суочава са дилемама: постоји ли живот после смрти, постоји ли живот пре смрти, да ли је могућност избора увек и само привид?… После дуже паузе Јустејн Гордер такође је објавио нови роман „Луткар” (превод Радош Косовић). Читав роман има форму писма, које главни јунак, усамљеник, упућује јединој особи са којом је успео да оствари истинску блискост. Он своју отуђеност лечи одласком на сахране непознатих људи, на којима прича измишљене приче о томе како је познавао покојника... „Лутка од марципана” нова је књига Мухарема Баздуља, а њена тема је живот чешке глумице Лиде Барове. Баздуљ пише о њеној популарности, заљубљености у мушкарце између Прага и Берлина, уз централну причу о напола спутаној љубавној вези између ње и Јозефа Гебелса, министра националног просвећења и пропаганде нацистичке Немачке. Баздуљ ће се са читаоцима дружити на штанду „Геопоетике”, на Сајму књига, у суботу 29. октобра, од 17 до 18 часова. Хроника сумње” нови је роман Владислава Бајца, који је, по мишљењу Миљенка Јерговића, ведра и мрачна прича о једном одживљеном породичном животу, а онда и о животу једне ишчезле земље… Бајац ће на штанду „Геопоетике” бити 29. октобра од 18 до 19 часова. „Да ли писац постоји изван свог писања?”, једно је од кључних питања које поставља Јованка Живановић у роману „Приватна пошта Лазара Предојевића”. Јунак овог романа уредник је у издавачкој кући, који свакодневно добија мистериозна писма, са различитих страна, а која се чудновато слажу у јединствeну књигу... Јованка Живановић биће на штанду „Геопоетике” у суботу 29. октобра од 16 до 17 часова. Љубитељи дела Виктора Јерофејева могу да код овог издавача пронађу његову збирку духовитих прича „Тело” (превод Наталије Ненезић), које говоре о лепоти и сензуалности тела, али и о његовој смрти, затим о језику, глупости, и другим темама.
politika.rs
Poslednji izmenio malalila dana Pon 24 Okt - 18:49, izmenjeno ukupno 1 puta
malalila
MODERATOR
Poruka : 52047
Lokacija : Haoss
Učlanjen : 04.01.2012
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Pon 24 Okt - 18:48
Norvežanin gost Sajma knjiga:
Srbija je srce Evrope
Erlend Lu zA "Novosti", o knjigama, Dilanu i Beogradu. Kada nam dosade pametni telefoni, književnost će nas i dalje čekati
KNjIGE su mi objavljene u mnogim zemljama, ali svuda se moja popularnost kreće u rasponu od "nimalo popularan", preko "malo popularan", da bi negde stigla i do "polupopularan". U Srbiji je izgleda drugačije i nemam pojma zašto je to tako. Veoma se radujem susretu sa srpskim čitaocima - kaže, za "Novosti" slavni norveški pisac Erlend Lu, zvezda ovogodišnjeg Sajma knjiga u Beogradu.
Autor "Doplera" i "Fvonka", predstavlja novi roman "Kraj nama poznatog sveta", koji je objavljen u "Geopoetici", u prevodu Radoša Kosovića, a na štandu ovog izdavača se 24. oktobra družio sa čitaocima i potpisivati im svoje romane.
* Kakve utiske nosite iz ranijih poseta Beogradu i Srbiji? - Bio sam u Beogradu nekoliko puta. Sviđa mi se izgled grada, njegov geografski položaj na ušću dveju velikih reka, njegova dramatična istorija, između imperija. Često je, kako sam shvatio, rušen do temelja, ali onda ponovo podizan. Čini se da niste oni koji odustaju. Srbiju osećam kao središte, srce Evrope, a volim Evropu, našu zajedničku istoriju, sve dobre ali i loše stvari u vezi s njom, jer to je ono što smo mi. I još nešto: pratio sam vašu mušku košarkašku reprezentaciju na Olimpijskim igrama ove godine. Mnogo mi se sviđa kako igra. Nadam se da ste ih slavili kada su se vratili kući.
* Mislite li da književnost još može da povezuje ljude širom sveta? - Da. Apsolutno. I nastaviće to da čini. Kada nam dosade naši pametni telefoni, a taj dan će doći - književnost će nas i dalje čekati.
PREVIŠE SAM ČUDAN* MOŽETE li da živite od pisanja? - Mogu. Ali ne samo od romana, pišem filmske i televizijske scenarije, prevodim... Pisanje romana mi je omiljen posao, ali mislim da sam previše čudan da bih bio pravi bestseler pisac. Najprodavaniji autori se trude da ne budu komplikovani, kako u priči tako i u načinju pričanja. I trude se da ne budu previše bizarni.
* Zašto je ona danas važna? - Još je najbolji način da prenesete misli, osećanja i zapažanja drugima. Književnost je trajni doprinos našoj večnoj diskusiji o tome ko smo i šta radimo. Ništa nije važnije.
* Kako stoji književnost u Norveškoj? - Dobija dosta pažnje, ima puno javnih rasprava i ljudi još dosta čitaju. Situacija nije toliko loša. Može da bude bolja, ali takođe, može da bude i mnogo gora.
* Šta mislite o Nobelovoj nagradi za Dilana? - Mislim da je to okej. Švedska akademija se tim potezom malo otvara, poručuje da književnost ima mnogo oblika. Slušanje teksta koji se peva može da pruži jednako uživanje u rečima i u posebnom umu koji stoji iza njih, kao i čitanje knjige. Nisam stručnjak za Boba Dilana, ali slušam njegove pesme s vremena na vreme, i sviram ih na gitari, i ako odlučim da uradim još jednu tetovažu, to bi mogao da bude stih iz pesme "O sestro": "Vreme je okean, ali završava se na obali. Možda me sutra nećeš videti".
novosti.rs
malalila
MODERATOR
Poruka : 52047
Lokacija : Haoss
Učlanjen : 04.01.2012
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Sre 26 Okt - 1:22
Zahar Prilepin: "U Srbiji se osećam kao deo porodice"
Najprevođeniji ruski pisac u poslednjoj deceniji,Zahar Prilepin specijalni je gost 61. međunarodnog beogradskog sajma knjiga.
“Čitaoci u Srbiji pitaju najrazličitije stvari, pitaju i o onome o čemu sam mislio da nemaju pojma, jer u drugim zemljama takva pitanja niko ne postavlja. Ispostavilo se da čitaoci u Srbiji poznaju situaciju u Rusiji, a poznaju moju književnost. Njihova pitanja su takva, kao da su to ljudi iz moje zemlje. Moja popularnost proizilazi iz toga što ljudi u Srbiji prate šta se dešava u Rusiji”, rekao je Prilepin.
Prilepin je dobitnik više od 20 nagrada, a njegove knjige su prevedene na 25 jezika. Prema oceni mnogih kritičara, on je provokativni, kontroverzni, borbeni i drugačiji pisac, a za neke je on otkriće ruske književnosti 21. veka.
Samizdat B92 će ugostiti još jednu veliku zvezdu, proslavljenog autora bestselera Aleksandra Mekol Smita.
Aleksandar Mekol Smit će biti na raspolaganju čitaocima na štandu Samizdata u subotu 29. oktobra, od 15 do 18 sati.
Pogledajte video prilog
b92.net
"Treba otimati radost danima koji beze " Majakovski
malalila
MODERATOR
Poruka : 52047
Lokacija : Haoss
Učlanjen : 04.01.2012
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Uto 1 Nov - 23:50
SAJAM KNjIGA:
Do čitalaca i bez lakih naslova
Većina izdavača koji objavljuju vrhunsku književnost zadovoljna nastupom na proteklom sajmu.
ČUDO koje traje, tako bi se, ma kako patetično zvučalo, mogao okarakterisati Sajam knjiga koji je 61. put pokazao izuzetnu vitalnost srpskih izdavača i upornost čitalaca, koji, uprkos tehnološkim novotarijama, ne odustaju od knjiga. Kroz sajamske hale minulih dana prošlo je oko 185.000 knjigoljubaca, oko tri hiljade više nego prošle godine.
Iako odavno nemaju velike zarade, izdavačke kuće izražavaju zadovoljstvo minulom velikom feštom. - Od svog osnivanja 2007, "Arhipelag" je imao najuspešniji nastup - kaže Gojko Božović, glavni urednik ove kuće. - Čitaocima je važno pružiti stvarnu mogućnost izbora. Otuda vrhunska književnost i humanistika ostaju naš trajni izbor, čija je vrednost potvrđena i na ovogodišnjem Sajmu. Prema mišljenju Božovića, da bi ova manifestacija bila još privlačnija za publiku, neophodno bi bilo osnažiti njenu programsku i izlagačku dimenziju, a da bi postala privlačnija za strane izdavače i literarne agencije, preduslov je da se termin našeg sajma uskladi s terminom onog frankfurtskog. - "Službeni glasnik" je takođe zadovoljan svojim nastupom na Sajmu - kaže nam direktorka ove kuće Jelena Trivan. - Svako ko ne objavljuje lake i estradne naslove ne može da se pohvali prodajom kakvu su imali izdavači kojima su u prvom planu takve knjige. Ipak, veća prodaja nego prošle godine na našem štandu govori da čitalaca ima i za prestižnu literaturu kakvu objavljuje "Službeni glasnik". Prvi čovek "Lagune" Dejan Papić kaže da je za njih Sajam protekao na nivou očekivanja, te da ga raduje što na njemu i dalje vlada ista, prepoznatljiva pozitivna energija. - Zadovoljni smo učikom, a za nas je posebna pohvala to što je štand "Delfi" u Hali 4 postao referentna sajamska knjižara - dodaje Papić. Za Srpsku književnu zadrugu, minuli Sajam je prošao uobičajeno, sa svojim vrlinama i manama, ističe glavni i odgovorni urednik Dragan Lakićević, i objašnjava: - Vrlina je, svakako, znatno više. Zaradili smo nešto manje nego prethodne dve godine, ali smo se uverili da je mnogo naših knjiga potrebno čitaocima, jer ih u velikom broju kupuju uz velike popuste koje smo davali za izdanja starija od četiri godine. To nam je, još jednom, potvrdilo saznanje da je naša publika, okrenuta klasičnoj srpskoj književnosti i istoriji, osiromašila više od drugih. U Izdavačkoj kući "Dereta" zadovoljni su posetom i načinom na koji je čitalačka publika odreagovala na nova izdanja, kao i na celokupnu produkciju, rekli su nam u ovoj kući. - Trajati i neprestano se razvijati toliko dugo nije mala stvar - ističe Ljiljana Marinković, direktorka "Kreativnog centra". - Ugostili smo na desetine hiljada čitalaca koji se raduju našim knjigama. Zoran Hamović, direktor i glavni urednik "Klija", kaže kako je ova kuća svojim sloganom "Optimizam krepi organizam" predvidela da će i sa ovog sajma izaći vedri i radosni, ako ni zbog čeg drugog a ono zbog mnoštva dobrih knjiga i dragocenih susreta sa dragim ljudima. - Dakle, samo Sajam knjiga i EU nemaju alternativu, o svemu ostalom možemo da razgovaramo - rezimira Hamović. ............. novosti.rs
malalila
MODERATOR
Poruka : 52047
Lokacija : Haoss
Učlanjen : 04.01.2012
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Uto 1 Nov - 23:54
Zatvoren sajam pisane reči
Sledeće godine počasni gosti biće zemlje nemačkog govornog područja.
U hali „Ivo Andrić” je Madžid Fahim Pur, ambasador Irana, uručio Otvorenu knjigu Akselu Vilhelmu Ditmanu, ambasadoru Nemačke, čime je zvanično završen 61. Beogradski sajam knjiga, najznačajnija manifestacija posvećena pisanoj reči u Srbiji. Počasni gosti sledeće godine biće zemlje nemačkog govornog područja (Nemačka, Austrija, Švajcarska, Lihenštajn). Ambasador Madžid Fahim Pur zahvalio je organizatorima manifestacije, gradonačelniku Siniši Malom i Iranskom kulturnom centru u Beogradu na saradnji. – Knjige nas izbavljaju iz mraka i neznanja. One nas od agresivnosti usmeravaju ka prijateljstvu, ljubavi i umerenosti. Velika poseta našem štandu govori o interesu za našu kaligrafiju, ručni rad, slikarstvo, minijature. Posetioci u Srbiji su se na najbolji način upoznali sa iranskom kulturom i civilizacijom – rekao je Pur, a potom je predstavnik Teheranskog sajma knjiga za međunarodnu saradnju Reza Noi, koji godišnje poseti oko pet miliona ljudi, uručio plaketu direktorki Beogradskog sajma Danki Selić, kao čin bratimljenja dva sajma. Događaju su prisustvovali Filip Žerar Ge, ambasador Švajcarske u Srbiji, i Jelena Glišić, zamenica direktora Austrijskog kulturnog foruma, a u ime sledećeg gosta Sajma obratio se Aksel Ditman, ambasador Nemačke. Ditman je rekao da je u subotu sa porodicom posetio sajam i bio impresioniran brojem posetilaca iz Srbije i regiona. Naglasio je da će se sledeće godine počasni gosti potruditi da imaju zanimljiv štand, sa brojnim sadržajima, kao i pratećim programima za decu. Ivona Jevtić, gradski sekretar za kulturu, naglasila je da je na najreprezentativnijoj književnoj manifestaciji u ovom delu Evrope ove godine učestvovalo više od 450 izdavača, od kojih više od 40 iz inostranstva. „Kao i ranijih godina bila su predstavljena mnoga premijerna izdanja, publika je mogla da prisustvuje obeležavanju najbitnijih književno-istorijskih jubileja i da poseti brojna predavanja o književnosti, izdavaštvu i aktuelnom društvenom trenutku. Sekretarijat za kulturu trudi se da pozicionira Sajam knjiga kao mesto gde se sagledava srpsko i regionalno izdavaštvo, uspostavljaju kontakti radi prodaje autorskih prava i ugovaraju svi poslovi vezani za književnost”, istakla je Ivona Jevtić. Predsednik Odbora Sajma knjiga Zoran Avramović podsetio je da ova smotra ima funkciju da održava bogatu i dugu tradiciju knjige, da predstavlja godišnje stvaralaštvo iz raznih oblasti kulture i nauke, širi znanje na brojnim sajamskim tribinama, doprinosi vaspitanju i obrazovanja novih generacija, organizuje susrete pisaca i čitalaca, dodajući da poseta iz unutrašnjosti i regiona potvrđuju njegovu integrativnu funkciju, a diplomatske posete produbljuju i proširuju kulturnu saradnju.
politika.rs
malalila
MODERATOR
Poruka : 52047
Lokacija : Haoss
Učlanjen : 04.01.2012
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Uto 1 Nov - 23:57
Sajam je bio, a na Sajmu je bilo i ovo:
Ruski istoričar o „Načertaniju”
Konstantin Nikiforov objavio knjigu o poznatom spisu Ilije Garašanina
Gost ovogodišnjeg Sajma knjiga je i ruski istoričar Konstantin Vladimirovič Nikiforov, direktor Instituta za slovenske studije Ruske akademije nauka, koji se dugi niz godina bavi istorijom Srbije i Balkana. Magistrirao je na temu „Spoljašnja politika Kneževine Srbije tokom 40-ih do početka 50-ih godina 19. veka”, doktorirao na temu „Bosanska kriza i pozicija Rusije 1992–1995”. Od 2006. godine predaje na fakultetu za istoriju Moskovskog državnog univerziteta, na Katedri za istoriju Južnih i Zapadnih Slovena. Autor je više monografija među kojima su na srpski prevedene „Srbija sredinom 19. veka: početak aktivnosti na ujedinjenju srpskih zemalja”, „Između Kremlja i Republike Srpske”, „Srbija na Balkanu u 20. veku”. Jedan je od autora i glavni urednik monografije „Jugoslavija u 20. veku”. U periodu 1992-1998. pisao je govore za predsednika RF Borisa Jeljcina. Na Sajmu knjiga u Beogradu predstavio je svoju knjigu „Načertanije Ilije Garašanina”, za koju je predgovor napisao Dušan Bataković, direktor Balkanološkog instituta SANU. Knjigu je objavio „Službeni glasnik” u prevodu Vesne Smiljanić Rangelov. – Sadržaj moje knjige je širi budući da pojavu „Načertanija” nije moguće razumeti bez opšteg konteksta srpske spoljne politike onoga vremena, na koju su uticaj indirektno vršile i interpretacije tog programa u balkanskim i evropski prestonicama. Posredni uticaj „Načertanija” pokazao se kao bitno trajniji od neposrednog i oseća se i u današnje doba – rekao je Konstantin Nikiforov. Prema njegovim rečima, i danas se diskutuje oko dva bitna pitanja: autorstva ovog programa i karaktera programa države koja je u njemu zamišljena. Nikiforov je podsetio da je još Dragutin Stranjaković, uporedivši „Plan” Čeha Franje Zaha i „Načertanije” pokazao da je 90 odsto teksta „Plana” bez ikakvih izmena ušlo u „Načertanije”. Garašanin je, kaže, „Plan” prilagodio realnim mogućnostima Kneževine Srbije. – U zapadnoj literaturi u ogromnoj većini slučajeva „Načertanije” se određuje kao velikosrpski program. Međutim, sam izraz Velika Srbija ne postoji u „Načertaniju”, a analiza tog programa pokazuje da u njemu nije proklamovana ideja nacionalizma i nacionalne dominacije. Štaviše, kao jedan od glavnih principa, programom je utvrđena sloboda veroispovesti, postavljen zadatak da se usprostavi atmosfera poverenja i tolerantnosti, pre svega između Srba i bosanskih i albanskih katolika. U „Načertaniju” se ni na jednom mestu ne govori direktno o stvaranju južnoslovenske države, samo srpske. Garašanin je, ipak, na svoje južnoslovenke i balkanske susede gledao pre svega kao na saveznike, nego kao na stanovnike buduće srpske države – istakao je ruski istoričar. Dušan Bataković smatra da knjiga Nikiforova predstavlja značajan doprinos demistrifikaciji onih jednostranih tumačenja koja su preko „Načertanija”, izvučenog iz svog vremenskog i istorijsokg konteksta, pokušavala da isključivu odgovornost za sve nevolje zapadnog Balkana svale na ideologiju „srpske agresije” i „Načertanije” kao njeno navodno osnovno idejno polazište. Dodaje da će knjiga biti od koristi domaćoj publici da kroz rusku građu i ruski pogled na istoriju Srbije bolje razume i vlastitu prošlost i da, jednovremeno, stekne jasnije uvide u učestale pokušaje drastičnog prekrajanja srpske istorije i sistematska obesmišljavanja njenih poltičkih tradicija.
politika.rs
Kolja
Član
Poruka : 311
Godina : 83
Lokacija : Maribor
Učlanjen : 12.10.2016
Raspoloženje : Predinfarktno stanje
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Čet 3 Nov - 12:29
Poslednji izmenio Kolja dana Čet 3 Nov - 12:31, izmenjeno ukupno 1 puta (Razlog : Ovo je biblioteka moje sestričine)
malalila
MODERATOR
Poruka : 52047
Lokacija : Haoss
Učlanjen : 04.01.2012
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Uto 22 Nov - 20:01
"Treba otimati radost danima koji beze " Majakovski
malalila
MODERATOR
Poruka : 52047
Lokacija : Haoss
Učlanjen : 04.01.2012
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Čet 9 Feb - 15:47
Knjga nedelje
Za pravo, posvećeno čitanje potrebno je više dara nego za pisanje, rekli su, svako na svojoj strani sveta, Horhe Luis Borhes i Šandor Marai. Pаsiоnirаni čitаč, dubоkо zаrоnjеn u lаvirintе svоје bibliоtеkе kоlikо i u gоdinе kоје su gа vеć оdvајаlе оd ljudi, prоnаšао је knjigu iz mlаdоsti zа kојu је misliо dа је pоzајmljеnа i nеstаlа. Оbrаdоvао sе prеpоznајući knjigu kао stаrоg pоznаnikа i pоčео dа čitа iz srеdinе knjigu еsеја u kојimа su sе pоminjаli drugi pisci i drugа dеlа. Shvаtiо је dа su nеkаdа tо bilе zа njеgа nеpоznаtе tеritоriје, а sаdа је tеk u pоtpunоsti rаzumеvао tеkst. Sеćајući sе drаgih mеstа, skidао је sа pоlicа јеdnu pо јеdnu knjigu, оtvаrао i nаstаvljао dа čitа. Gоmilа оkо njеgа pоdsеćаlа је nа drvеnе ruske lutkе mаtrјоškе, svаkа sе оtvаrаlа i u sеbi krilа slеdеću i tаkо u bеskrај. Оndа је sа žаljеnjеm kоnstаtоvао dа tоlikа strаst nikudа nе vоdi, vrаtiо sе prvој knjizi i usrеdsrеdiо nа јеdаn pаsus. Mоrаćе dа smаnji svојu glаd zа čitаnjеm, dа prihvаti činjеnicе i svеdе lеktiru nа nеkоlikо nајdrаžih pisаcа kао štо sе krug priјаtеljа sа gоdinаmа svоdi nа nајоdаniје i nајzdrаviје. Čini mu sе dа је tоkоm živоtа mnоgо čitао а mаlо pisао, аli оndа sе sеti dа pisаnjа imа svаkојаkоg, оd piskаrаnjа dо nеprоlаznih mudrоsti, dоk је zа prаvо i pоsvеćеnо čitаnjе pоtrеbаn dаr zа rаzumеvаnjе, zа sprеtnо i nаdаhnutо putоvаnjе krоz knjigе kоје birаmо, pаmtimо i kојimа sе vrаćаmо. I da je lična biblioteka naša autobiografija. Vеć u dеčјеm dоbu izdvоје sе strаsni čitаоci kојih u ukupnој pоpulаciјi imа mаlо. Bićе tо оni kојi ćе živеti kао sаnjаri i vlаdаri sоpstvеnоg svеtа, kаkо kаžе pеsnik. Prоblеm је u tоmе štо оstаlimа knjigа nе smе pоstаti nеpriјаtеlj, оmrаžеni prеdmеt pеdаgоškе prinudе i rоditеljskе hipоkriziје јеr sе u ruci držе sаmо nоvinе. Nе rаdi sе, dаklе, о mоdеrnоm izbоru izmеđu pаpirnе knjigе i kindl čitаčа, vеć о tоmе štа sе čitа. U nаciјi kоја је dо sаdа iznеdrilа јеdnоg nоbеlоvcа i brојnе kојi nаgrаdе prižеljkuјu, čitа sе mаlо i kvаlitаtivnо lоšе. Nikаd kао dаnаs nismо bili оkružеni оvоlikоm kоličinоm knjigа kао rоbе, kоmеrciјаlnоg prоizvоdа kојi trеbа plаsirаti nа tržištu čiјi је vlаdаlаc mаrkеting. Zbоg tоgа pоtеnciјаlni čitаlаc kојi оdluči dа uđе u knjižаru ili bibliоtеku zаstаје prеd prеоbiljеm kоје mu sе nudi, аli u kоmе zаprаvо nе znа štа dа izаbеrе: nаslоvе о kојimа mu šаpuću dеmоni svаkоdnеvnе, јеftinе rеklаmе ili nаslоvе iz blеdih sеćаnjа nа škоlsku lеktiru kоја је uglаvnоm zаоbilаžеnа. Uslеd tаkvih оkоlnоsti оstаје uskrаćеn zа mnоgа (sа)znаnjа kоја živоt činе bоljim, lеpšim, smislеniјim. Kаkо sе bоriti prоtiv pоplаvе lоših knjigа, hipеrprоdukciје rоmаnа nаpisаnih zа nеkоlikо nеdеljа ili prеvеdеnih zа nеkоlikо dаnа i оdmаh upаkоvаnih u sјајnе kоricе kоје mаmе u izlоzimа knjižаrа, pitаnjе је kоје ćе prеsuditi u bоrbi zа оpstаnаk knjižеvnоsti. А dа tеmа niје nоvа svеdоči i јеdаn tеkst iz dаvnih šеzdеsеtih gоdinа u kоmе је Ivо Аndrić kоmеntаrisао, pоdstаknut nоvinаrskim pitаnjеm, pојаvu kаkо kаžе,“ šund“ litеrаturе kоја svе višе mаhа uzimа mеđu mlаdimа. I dаljе, dа zаbrаnе tu nе mоgu učiniti mnоgо, nаprоtiv, mlаdа dušа uvеk ćе biti žеljnа mаštаnjа, аvаnturе, zаbаvе. Prоtivоružје mоžе biti sаmо dоbrа prоgrаmskа оriјеntаciја izdаvаčkih kućа kоје ćе prеvоditi i оbјаvljivаti kvаlitеtnа dеlа zа dеcu i mlаdе i nа tај nаčin vаspitаvаti nоvu publiku. Dаnаs mоžеmо rеći dа su srеćnе bilе оnе gеnеrаciје kоје su uоpštе nеštо čitаlе sа pаpirа. Prе pоlа vеkа bilо је nеmоgućе zаmisliti invаziјu еkrаnа i еkrаnčićа kојi vrеbајu iz svаkоg džеpа nеmilоsrdnо uništаvајući vrеmе i rаdоst čitаnjа. Prvа žrtvа štеtnе litеrаturе i lоših rоmаnа kоја nаm pаdа nа um је svаkаkо Dоn Kihоt, аli zаzidаvаnjеm bibliоtеkе i(li) spаljivаnjеm knjigа nе mоžе sе pоstići ništа. Uоstаlоm, rеč је pоnоvо о nеspоrаzumu јеr “Аmаdis оd Gаulе“ uоpštе niје lоšе dеlо, nаprоtiv. U svоје dоbа tај vitеški rоmаn kојi је, izmеđu оstаlih, inspirisао sеоskоg plеmićа dа pоstаnе lutајući vitеz, biо је dео skrоmnе pоnudе rоmаnа kоје su čitаli pismеni slојеvi stаnоvništvа, а mаlа prоdukciја knjigа činilа је čitаlаčku žеđ јаčоm. I sаm Sеrvаntеs gоvоri u prеdgоvоru “Dоn Kihоtа“ о оnоmе kојi čitа svе štо mu dоđе pоd ruku, čаk i pоcеpаni pаpir s ulicе. Čеtiri vеkа kаsniје trеbа sе pоnоvо izbоriti zа čitаlаčku nаviku, а tеk pоslе tоgа i ukus, izbоr. Dоbrim оbrаzоvаnjеm usmеrаvаti buduću publiku. Rаzviјаti svеst о tоmе dа је kulturnа istоriја vаžаn, mоždа nајvаžniјi ili nајnеspоrniјi dео nаciоnаlnоg idеntitеtа. Vеć оgrеzlimа u zаkоnе tržištа оvаkvi zаdаci činе sе gоtоvо nеmоgućim. Ili… kаd slеdеći put оdеtе u dоm svојih rоditеljа, pоglеdајtе pоlicu sа knjigаmа. Mоždа је tаmо zаbоrаvljеnа “Tvrđаvа“ ili “Оmеr pаšа Lаtаs“ u izblеdеlоm plаtnеnоm pоvеzu, јеdini prеоstаli iz еdiciје sаbrаnih dеlа. Оstаlа su rаzvukli nеmаrni rоđаci i kоmšiluk. Dоk sе još čitаlо.
blog.clio.rs
malalila
MODERATOR
Poruka : 52047
Lokacija : Haoss
Učlanjen : 04.01.2012
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Čet 9 Feb - 15:51
Receno o knjigama:
Što se naše poznanstvo s dobrim knjigama više širi, to uži postaje krug ljudi sa kojima nam je ugodno saobraćati. Ludvig Fojerbah
Pouzdan znak dobre knjige jeste taj da nam se ona, što smo stariji, sve više sviđa. Georg Lihtenberg
Nosi stari kaput i kupi novu knjigu. Austin Phelps
Kad god dođem do nešto novca, ja kupim knjige, a ako nešto ostane, kupim hranu i odeću. Erazmo Roterdamski
Čitaj da bi živeo. Gustav Flober
Gost
Gost
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Pet 12 Jul - 13:09
Jeremija je bio zaljubljen u jednu vrlo visoku ženu. Svake večeri pratio ju je posle posla i stalno se nadao da će je poljubiti, ali je bio suviše stidljiv da bi je upitao. Jedne večeri skupio je hrabrost. „Smem li da te poljubim?“ – upitao je. Pristala je. Ali Jeremija je bio izuzetno niskog rasta, pa su pogledali naokolo ne bi našli nešto na šta bi se popeo. U blizini je bila napustena kovačnica, pa se popeo na nakovanj, koji mu je omogućio da je poljubi. Produžili su dalje i nakon stotinak metara, Jeremija je opet upitao: „Draga, smem li da te poljubim?“ „Ne“, odgovorila je, „dosta je bilo za večeras.“ „Zašto mi onda ranije nisi rekla, da ne teglim prokleti nakovanj!?“
Kada ljubav nosi teret, uopste ga ne primećuje
priču odabrao Vladimir Burazor
Gost
Gost
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Pon 26 Avg - 16:43
Otkriven katalog knjiga star 500 godina Katalog knjiga “Libro de las Epitomes”, star 500 godina, koji otkriva knjige koje su već davno nestale, pronađen je u Kopenhagenu, gde je ležao 350 godina, objavio je “Njujork tajms”.
List podseća da je katalog pripadao Ernandu Kolonu, vanbračnom sinu Kristifora Kolumba, koji je nameravao da ima najveću biblioteku na svetu. To je džinovska knjiga debela više od 30 centimetara, sa više od 2000 strana.
Kolonova biblioteka, koja je imala 15.000 manuskripata, nije sačuvana u celini, već postoji samo jedna četvrtina od knjiga koje su navedene u katalogu i čuvaju se u Katedrali u Sevilji, gde se nalaze od 1552. godine, prenosi B92.net.
U katalogu nisu samo naslovi knjiga, već i njihov kratak sadržaj.
“Značaj ovog kataloga nije samo u tome da se sada zna koje su knjige bilo popularne u 16. veku. već zahvaljujući rezimeima svih knjiga u ovoj biblioteci poznat je i njihov sadržaj”, izjavio je profesor sa Kembridža Edvard Vilson Li.
Vilson Li je nedavno napisao biografiju Ernana Kolona, koji je sakupio knjige zajedno sa svojim ocem putujući širom sveta.
Prema rečima Vilsona Lija, za ovaj katalog se znalo da je postojao, ali se verovalo da je zauvek izgubljen, što se smatralo za veliki gubitak. Manuskript je pronađen u kolekciji starih knjiga Arnija Magnusona, poznatog islandskog naučnika rođenog 1663. koji je poklonio sve svoje knjige Univerzitetu Kopenhagena 1730.
Više od 3000 knjiga koje su činile Magnusonovu biblioteku su knjige na islandskom i danskom i drugim skandinavskim jezicima, a samo je 20 knjiga na španskom jeziku.
Pošto je sakupio ove knjige, Kolon je okupio tim pisaca da ih pročitaju i napišu kratke rezimee o svakoj. Oni su dugi od samo nekoliko rečenica do 30 strana, kada je reč o delima Platona i drugih antičkih filozofa.
Pošto je Kolon sakupljao sve što je bilo napisano, u biblioteci je bilo, pored naučnih i filozofskih studija, i raznih almanaha i pamfleta.
Gost
Gost
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Pon 26 Avg - 16:48
Knjige Dejvida Solomonsa – pravi izbor za čitanje tokom letnjeg raspusta Letnji raspust je vreme kada možemo da radimo baš ono što hoćemo, a odlažemo tokom školske godine. Tada možemo da se posvetimo i avanturama književnih likova koji nisu našli svoje mesto u školskoj lektiri, a nama su posebno zanimljivi i intrigantni. Jer šta očekivati iza naslova Moj brat je superheroj ako ne avanturu, zabavu, smeh i beg od dosadne realnosti? Ili na primer kakvu priču krije roman Moja nastavnica je vanzemaljac? Moramo priznati da je ono što doživljavamo u školi često na granici nemoguće misije, a samo je korak do toga da se nađemo na putu prepunom nezamislivih avantura glavnog junaka Luka, dečaka koji nas vodi kroz čaroban svet stripa i video-igara.
Roditelji igraju važnu ulogu u razvijanju čitalačke kulture svojih najmlađih, a najvažnije što mogu da urade, kako bi podstakli dvoju decu da uzmu knjigu u ruke, jeste da nađu adekvatno štivo koje će zainteresovati, podstaći na razmišljanje i podučiti. Pri tome, ne možemo bežati od aktuelnih tema, i staviti im u ruke narativ koji je bio aktuelan pre pola veka. Upravo romani o dečaku koji spasava svet Dejvida Solomonsa, svojom aktuelnošću, laki su za čitanje i zanimljivi zbog uzbudljivog pripovedanja protkanog humorom. Da, deci su potrebne velike priče, veliki heroji koji spasavaju svet. Potreban je beg od realnosti, ali i sagledavanje realnosti kroz neki drugi ugao.
Gost
Gost
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Pon 26 Avg - 16:49
je nedavno objavila prve dve knjige serijala Dejvida Solomonsa: Moj brat je superheroj i Moja nastavnica je vanzemaljac, obe u prevodu Nikole Petakovića. Knjige su namenjene deci uzrasta od 9 do 12 godina, mada će biti zanimljive i mlađima kao i odraslima, pogotovo onim odraslima koji su stasavali na stripovima, a danas su zaluđenici za video-igre.
Sve je počelo jednog dana kada je naš glavni junak, Luk, morao da ode da piški, a njegov brat je ostao u kućici na drvetu i postao superheroj. Ali to ne bi bilo strašno za Luka da nije on taj koji obožava stripove i superheroje, i poznaje sve u vezi sa geek kulturom. Njegov san je bio da postane ono što je igrom slučaja postao njegov brat, čiji je jedini cilj bio da bude dobar đak. Započinjući priču in medias res, Solomons nam nagoveštava da nas njegovo pripovedanje neće opterećivati komplikovanim i bespotrebnim zapletima ili kontemplacijama. Kod njega je sve jednostavno, nepravda prema glavnom junaku je učinjena i on mora da se pomiri sa tim, prolazeći kroz razna iskušenja. A najveće od svih iskušenja i u prvoj i u drugoj knjizi, jeste spasavanje sveta od njegove propasti.
Moj brat je superheroj Spominjući galeriju Marverovih superheroja, prva knjiga o avanturama dečaka Luka, u određenom smislu jeste omaž strip kulturi. To je upoznavanje sa stripom, njegovom istorijom i ulogom koju je imao u savremenom svetu. Čitajući knjigu Moj brat je superheroj, otkrivamo da nam fantastični elementi stripova govore i o realnosti, kao i o načinu da od te iste realnosti pobegnemo. Superherojski narativ opisuje nam fantaziju o moći, ali i priču o stvarima koje su relevantne za svet oko nas: kao na primer pobuna protiv zla koje vodi u totalitarni svet. Toposi strip i SF kulture, poslužili su autoru za kreiranje radnje i karakterizaciju likova.
Gost
Gost
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Pon 26 Avg - 16:50
Teme sa kojima se susrećemo su pravda, istina, ljubav, mržnja, dominacija i bogatstvo. Ova priča jeste sa jedne strane beg od realnosti, ali je i oružje za bunt, kao i suočavanje sa propuštenim prilikama. Prateći glavne junake, Luka, njegovog brata superheroja Zaka, kao i Laru i Serža, Solomons nam govori o identitetu različitih grupa, njihovoj vidljivosti u društvu i potrebi da zajedno mogu da se domognu istog cilja.
Superheroj ove knjige ima svakodnevne probleme, on ide u školu, zaljubljuje se i krhke je snage. To ga približava čitaocima i čini lako razumljivim. Ipak, čini se da će se mali čitaoci lakše identifikovati sa običnim dečakom, Lukom, koji svojim izborima i delovanjem predstavlja pravog heroja. Jer Luk, koji nema supermoći, uradiće mnogo više za spas planete od Zaka, superheroja sa različitim supermoćima koje mu omogućavaju da leti, diše pod vodom, telepatski bude u vezi sa drugima, ili poseduje radarske sposobnosti. Cela knjiga zapravo postavlja pitanje zašto su nam potrebni superheroji, šta oni donose društvu, koje su im prednosti, koje su im mane. Autor se kroz glavnog junaka preispituje otkud nekome supermoć, i kako je koristi. On postavlja i i pitanje šta ako supermoć dođe u pogrešne ruke?
Nasuprot dobrim i hrabrim junacima, Solomons je opisao i negativca, superzlikovca, željnog slave i moći, odraslog čoveka koji još uvek živi u svetu stripova i vodi striparnicu u kojoj su glavni korisnici Luk i njegov drugar Serž. Kristofer Talbot je na vrhuncu svoje moći, on vrlo dobro zna da iskoristi priču o novom heroju i unovči je, što nas navodi na trag kritike liberalnog sveta u kome je prodaja glavna pokretačka mantra svakog poslovnog poteza. Taj grozni negativac će sve učiniti kako bi na sebe preuzeo sve Zakove supermoći, bez obzira što je taj superheroj to postao sa jednim ciljem: da spase, ne jedan, nego dva univerzuma od katastrofe koja se bližila u obliku asteroida.
Gost
Gost
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Pon 26 Avg - 16:50
Odnos između dece i odraslih nije dat samo kroz prizmu upoznavanja vlasnika striparnice i njegovih korisnika, nego i kroz nepoverenje između roditelja i dece. Otac, iako veliki poštovalac stripova i Zvezdanih staza, nije poverovao u Lukovu priču o pravim superherojima i udaru asteroida. Zajedno sa Lukovom i Zakovom majkom, on prihvata kao jedine prave supermoći kreativnost, humor i strast. I likovi policajaca, predstavljeni stereotipno u svojoj prigluposti, takođe ne prihvataju mogućnost da bi svet mogla da spasi grupa klinaca od 11 godina. S druge strane, vršnjaci vrlo lako prihvataju promene i priskaču u pomoć jedni drugima. Kulturološke razlike koje postoje između Luka i njegovog najboljeg druga Serža, koji je poreklom Francuz, premošćene su njihovom posvećenošću stripovima i širenjem znanja o superherojima.
Borba između dobra i zla predstavljena u romanu, ima (očekivani) srećan kraj. Asteroid Nemezis je zaobišao zemlju zahvaljujući Zakovim supermoćima, ali i odlučnosti i rešenosti njegovog brata da organizuje sve i ostane u senci Zvezdanog Momčeta. Šireći značenje same priče o preobražaju, kakva priča o superherojima u osnovi jeste, mogli bismo govoriti o odrastanju i pronalaženju svrhe sopstvenog postojanja u svetu odraslih. Čak nam i autor na početku knjige sugeriše o promenama kroz koje će Zak da prođe, navodeći nas na trag da pubertet jeste jedan period u kome mladi ljudi, pored fizičke transformacije, otkrivaju i svoje supermoći.
Gost
Gost
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Pon 26 Avg - 16:52
Moja nastavnica je vanzemaljac Druga knjiga serijala pod nazivom Moja nastavnica je vanzemaljac, i dalje se nadovezuje na stripovnu ikonografiju, ali u centar pažnje stavlja video-igru, čiji je glavni junak upravo Zak ili Zvezdano Momče. Solomons nas ponovo vodi na put izbavljenja, ali sada nije udar asteroida pretnja za opstanak Zemlje, nego invazija vanzemaljaca. I to, sa ciljem emitovanja rijaliti programa! Priča se nadovezuje na prvu knjigu, likovi su isti, a događaji iz prve knjige, spominju se i u ovoj, tako da se stiče utisak o kontinuitetu. Drugari iz prethodne knjige, u ovoj osnivaju svoje udruženje i nazivaju ga SUPA – Superherojska ujedinjena patrola. Zaku se pridružuje Lara sa svojim supermoćima nemuštog jezika kojim može da komunicira sa životinjama, dok je Seržu zabranjeno druženje sa Lukom zbog lošeg uticaja. Tako se Luk, pored suočavanja sa ponovnom apokalipsom, suočava i sa potencijalnim gubitkom prijatelja.
Nakon izbegnute apokalipse u prvoj knjizi, Zvezdano Momče je postalo svetski heroj broj jedan i o njemu je napravljena video-igra koja se sastoji iz nekoliko delova. Zak je i dalje momak, običan skroman, posvećen učenju, dok Luk razvija i svoju zaokupljenost iksboksom i video-igrama u kojima je glavni lik upravo njegov brat. Uprkos zabrani koju roditelji nameću Luku kao kaznu za nedolično ponašanje u školi, on nalazi način da odigra i tu odlučujuću partiju koja će pokrenuti vanzemaljsku civilizaciju da krene u invaziju na Zemlju, i to ne zarad vode ili hrane ili nečeg od egzistencijalne važnosti, nego kako bi prenosili invaziju uživo u svom rijaliti programu.
Solomons zapravo priča o savremenim gutačima vremena. On podseća čitaoce da igranje video-igara može da bude opasno ali još opasnije od toga može biti potreba za spektaklom i rijaliti programima koji sem negativnih emocija ništa drugo ne donose publici. A vanzemaljska civilizacija je toliko naviknuta na takvu vrstu programa da traži sve ekstremnije situacije koje na kraju podrazumevaju i invaziju na druge planete.
I u tom trenutku sam shvatio pravo zlo vanzemaljaca. Sedenje ispred ekrana svaki dan možda zvuči privlačno. Moglo bi čak neko vreme da bude i zabavno, ali istina je bila da nisam želeo da provedem ceo život gledajući nečije avanture.
Pojavni oblik kakav imaju vanzemaljci preuzet je od nastavnice fizičkog koje se Luk plaši. Svemirski brod na kojem se našao, liči na školu i prepun je nastavnica isto obučenih. I sve one služe vrhovnu nastavnicu koja drži konce u svojim rukama i planira invaziju na Zemlju.
Kristofer Talbot, glavni superzločinac iz prve knjige, u romanu Moja nastavnica je vanzemaljac, postaje Lukov saveznik u planiranju odbrane Zemlje, ali samo do momenta kada ne dobije bolju ponudu od vanzemaljaca. Tada iz njega ponovo isplivava zlo, koje će se na kraju ipak ugušiti u emotivnoj sceni introspekcije, kada Talbot krene na put iskupljenja žrtvujući sebe za spas planete.
U ovom romanu značajnu ulogu pored Luka imaju i ženski likovi. Sa sestrama Larom i Klarom susreli smo se i u prvoj knjizi, ali sada ih autor ocrtava preciznije i pokazuje ih u svetlu samosvesnih oslobođenih devojaka. Mlađa sestra Lara je na kraju prvog dela dobila supermoć komunikacije sa životinjama i ona postaje Mračno Perce, heroina koja sa Zvezdanim Momčetom spasava nemoćne i u nevolji. Klara je vanzemaljcima poslužila kao model za pravljenja bota koji će onesposobiti Zaka u moćima. Ona ostaje na svemirskom brodu čekajući pomoć. Međutim kako pomoć nikako da stigne, Klara postaje žena ratnica, sama se oslobađa shvatajući sopstvenu odgovornost i moć.
Na kraju Luk je (opet) spasao svet, iako ne bi u tome uspeo da nije bilo Zaka. Ili obrnuto: Zak je spasao svet, ali ne bi u tome uspeo da nije bulo Luka. Granice između virtuelnog sveta i realnosti su ponovo uspostavljene.Glavni junak se, prolazeći kroz avanture, naučio odgovornosti, naučio da čuva tajnu, otkrio šta znači imati poverenja u nekoga kao što je on imao poverenja u Kristofera, jer svaki čovek u sebi ima pored dobrog i esenciju zla, shvatio je da je zajedništvo jedini ključ ka uspehu. Povrh svega, i pored snažne ljubomore koju je osećao prema bratu i njegovom superbiću, saznao je da Zemlju spasava obična osoba.
Gost
Gost
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Pon 26 Avg - 16:52
Solomons se u svoje dve knjige dotakao tema koje su svakako zanimljive mladima, poput spasavanja sveta, kulture stripa i video-igara, natprirodnih moći, borbe dobra i zla, ali je pričajući o svetu mašte progovorio i o propuštenim prilikama, odnosu među braćom i odraslima i decom, o prijateljstvu, ljubavi, osećaju krivice, ili teretu čuvanja tajne, osećaju odgovornosti i potrazi za identitetom.
Dejvid Solomons je scenarista i pisac. Rođen je u Glazgovu, a živi u Dorsetu sa suprugom i dvoje dece. Glavni junaci romana Moj brat je superheroj i Moja nastavnica je vanzemaljac, nose imena njegovog sina i ćerke – Luk i Lara. Njegov prvi roman za decu, Moj brat je superheroj, osvojio je 2016. godine Voterston nagradu i British Book Industry nagradu za dečju knjigu godine.
Autorka: Branislava Ilic
Gost
Gost
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Pon 26 Avg - 16:53
Gost
Gost
Naslov: Re: "Knjige u ruke" Pon 26 Avg - 16:54
Roman Nine Savčić Vlasnik svega našeg objavljen je nedavno u izdanju Arhipelaga u ediciji Zlatno runo.
Junakinja romana Vlasnik svega našeg neočekivano dobija posao u tajanstvenom institutu na obodu Beograda. Ona u tom institutu postaje bibliotekarka na zameni. Odlazeći na posao, junakinja ubrzo shvata da je reč o posve neobičnoj biblioteci, da su ljudi koji rade u tom institutu povezani tajanstvenim i nerazjašnjenim vezama, a da prava priroda tog instituta njoj ostaje nedokučiva. Na tom mestu započinje košmar u kome junakinja pokušava da razluči šta je san a šta java, šta je stvarnost u kojoj živi, a šta su strahovi koji oživljavaju na temelju njenog svakodnevnog iskustva.
Vlasnik svega našeg je izvrsna i sugestivna priča o gubitku autentičnosti u svetu u kome ništa nije kao što izgleda. Čak ni knjige, čak ni biblioteke. Ulazak u sistem, oličen u ovom slučaju u institutu, jeste metafora sveta u kome živimo i u kome pokušavamo da razumemo okolnosti vlastitog života.
Čitalac romana Vlasnik svega našeg suočava se s majstorskim pripovedanjem i sa važnim pitanjima koje potresaju same osnove njegovog sveta. Ko je vlasnik svega našeg? Šta mi sve imamo? Čiji je naš svet? Gde smo mi u svom životu? To su samo neka od pitanja s kojima čitamo roman Nine Savčić.
Rođena u Beogradu, Nina Savčić je književnica, likovna umetnica, teoretičarka kulture i medija, dizajnerka i kolumnistkinja. Diplomirala je na Filološkom fakultetu u Beogradu na odseku Srpski jezik i književnost i na Fakultetu primenjenih umetnosti na odseku Unutrašnja arhitektura. Magistrirala Teoriju umetnosti i medija. Magistarski rad objavljen je pod nazivom Njujork u filmovima Martina Skorsezea: analiza lokalističkih situacija. U toku je rad na doktoratu o američkom sitkomu. Objavljivala priče, pesme za decu, tekstove iz oblasti filma, književnosti, jezika. Izlagala na samostalnim i kolektivnim izložbama kolaže, asamblaže, akvarele, gvaš. Radi grafički dizajn i dizajn enterijera. Od 2013. kolumnista je dnevnog lista Danas i pisac radio-drama za decu za Prvi program Radio Beograda.
Nina Savčić živi u Beogradu, a Vlasnik svega našeg je njen prvi roman.